본문 바로가기

내마음의 노래

[스크랩] 오월의 노래... 두편 [Johann Wolfgang von Goeth]

첨부이미지 첨부이미지  첨부이미지
    May Song Johann Wolfgang von Goethe BETWEEN wheatfield and corn, Between hedgerow and thorn, Between pasture and tree, Where"s my sweetheart Tell it me! Sweetheart caught I Not at home; She"s then, thought I. Gone to roam. Fair and loving Blooms sweet May; Sweetheart"s roving, Free and gay. By the rock near the wave, Where her first kiss she gave, On the greensward, to me,-- Something I see! Is it she? 오월의 노래 밀밭과 옥수수밭 사이로, 가시나무 울타리 사이로, 수풀 사이로, 나의 사랑은 어딜 가시나요? 말해줘요! 사랑하는 소녀 집에서 찾지 못해 그러면 밖에 나간 게 틀림없네 아름답고 사랑스런 꽃이 피는 오월에 사랑하는 소녀 마음 들 떠 있네 자유와 기쁨으로. 시냇가 바위 옆에서 그 소녀는 첫 키스를 하였네 풀밭 위에서 내게, 뭔가 보인다! 그 소녀일까?

    오월의 노래 _ 괴테 오오 눈부시다. 자연의 빛 해는 빛나고 들은 웃는다. 나뭇가지마다 꽃은 피어나고 떨기 속에서는 새의 지저귐 넘쳐 터진는 이 가슴의 기쁨 대지여 태양이여 행복이여 환희여! 사랑이여 사랑이여! 저 산과 산에 걸린 아침 구름과 같은 금빛 아름다움 그 크나큰 은혜는 신선한 들에 꽃 위에 그리고 한가로운 땅에 넘친다. 소녀여 소녀여 나는 너를 사랑한다. 오오 반짝이는 네 눈동자 나는 너를 사랑한다. 종달새가 노래와 산들바람을 사랑하고 아침에 핀 꽃이 향긋한 공기를 사랑하듯이 뜨거운 피 가슴치나니 나는 너를 사랑한다. 너는 내게 청춘과 기쁨과 용기를 부어라. 새로운 노래로 그리고 춤으로 나를 몰고 가나니 그대여 영원히 행복하여라. 나를 향한 사랑과 더불어.. 이해와 감상 괴테 이전에도 신록의 계절 5월을 노래한 시인은 많았으나, 괴테는 이 시에서 새로운 서정을 창조하고 있고, 또 새로운 언어로 5월을 예찬하고 있다. 언어 그 자체가 심장의 고동이며 사랑의 기쁨인 것이다. 괴테가 이 시를 쓰던 무렵은 독일문학사에서 중요한 위치를 차지하는 문학 운동인 이른 바 '슈트룸 운트 드랑'의 시대가 전성을 이루던 때였다. 이 시는 1771년 봄, 프리드리케와의 사랑에서 얻어진 것이다.. 오스트리아 마을제비

    2009/04/30/ 상그릴라

출처 : 오월의 노래... 두편 [Johann Wolfgang von Goeth]
글쓴이 : 상그릴라 원글보기
메모 :